ddk_mod: (Default)
ddk_mod ([personal profile] ddk_mod) wrote in [community profile] daredevilkink2015-05-09 07:29 pm
Entry tags:

Discussion/Off-Topic Post #1

THIS POST IS NOW CLOSED.

Please head over to Discussion Post #2!

Re: writing non english dialouge

(Anonymous) 2015-08-10 02:44 pm (UTC)(link)
Definitely in English with some 'said in XY' tagged on.
That's honestly my preferred method for non-English speech of any length anything else has not much of a point except showing off the author's language skills (or worse google-translate skills...)

Re: writing non english dialouge

(Anonymous) 2015-08-10 03:08 pm (UTC)(link)
Oh god, especially when it's done using the alphabet of that language.

Like, I keep seeing Russian being written in Cyrillic in fanfic, and my mind literally fills those words in as "blank blank" when I see them. The author could have inserted a picture of a scribble and had the same effect.

Re: writing non english dialouge

(Anonymous) 2015-08-10 03:57 pm (UTC)(link)
(Incidentally if you know the foreign alphabet you will most likely cringe because 'this is not how you transliterate')

But honestly? I'm also skimming over e.g. Spanish. I don't know any and have no intention of scraping at my basic level French knowledge in the hope that I might be able to extrapolate a few words...
And yeah as an anon above said: by the time I reached the end I might have forgotten the context anyway so it's not much use to me if the translations are provided then.

Re: writing non english dialouge

(Anonymous) 2015-08-10 04:18 pm (UTC)(link)
Exactly.

Like, okay. Fisk can speak Mandarin, right? So a fic writer could do this in 3 ways:

-----

1) "谢谢," Fisk says.

2) "Xiè xie," Fisk says.

3) "Thank you," Fisk says in Mandarin.


Which one flows better for your general audience?

Re: writing non english dialouge

(Anonymous) 2015-08-10 04:30 pm (UTC)(link)
Conversely, the first (or second) method works well if you want your audience and POV character to be in the dark about what the other character is saying:

"이거 얼마예요?"

".... huh?"

"얼마예요!"

"...?????"

Re: writing non english dialouge

(Anonymous) 2015-08-10 04:34 pm (UTC)(link)
Что ты говорешь?

What?

Не понимаю.


(Sorry I had to)

Re: writing non english dialouge

(Anonymous) 2015-08-10 05:10 pm (UTC)(link)
hahahahaha

Re: writing non english dialouge

(Anonymous) 2015-08-10 09:51 pm (UTC)(link)
Yaaaassss, THIS.

Because the difference between "Nyet" and "Нет" is that I can figure out how the first one is supposed to be pronounced without needing to do research on how the Russian letters are pronounced. Even if translation is provided, I can't "hear" the dialogue when it's written like that.